魁省第96号法案遭遇首场失败!两项条款暂缓执行

周五,魁北克新语言法第96号法案(Bill 96)遭遇首场失败,一名法官暂时搁置了一项要求将英语法庭文件翻译成法语的规定。

魁北克高等法院法官Chantal Corriveau裁定,第96号法案中要求公司支付认证翻译费用以生成法文版法律文件的条款可能会阻止一些讲英语的组织诉诸司法。

魁省第96号法案遭遇首场失败!两项条款暂缓执行

魁省第96号法案遭遇首场失败!两项条款暂缓执行

Corriveau 支持律师群体,这些律师们认为翻译要求违反了1867年《宪法法案》中保障以两种官方语言诉诸法庭的条款。

在今天周五公布的一份书面判决中,Corriveau 表示,这项规定可能导致延误和成本上升,尤其可能对中小企业造成损害。

她写道: “证据表明,在这些案件中,某些法人将无法及时在法庭上维护自己的权利,或将被迫使用他们和他们的律师最精通的官方语言以外的语言行使权利,这是一种严重的风险。”

法官下令暂缓执行这两项条款,直到案件的案情得到审理,可能会在11月。

在这起法庭挑战中,律师小组声称,经过认证的法律翻译服务机构数量有限,特别是在一些地区,他们的服务费用在每字$0.20至$0.40之间。Kahnawake Mohawk原住民委员会的成员提交了法庭陈述,指出他们是许多会受到法律负面影响的团体之一。

代表魁北克省总检察长的律师反驳了这些观点,即没有足够的翻译,或者这一要求对诉诸司法造成了任何障碍。

魁省第96号法案遭遇首场失败!两项条款暂缓执行

今天周五,魁省司法部长Simon Jolin Barrete的发言人Elisabeth Gosselin在回复裁决的电子邮件中说,“应该注意的是,本案的条款旨在促进以官方和通用语言——法语——来更好地诉诸司法。”

“政府坚定地致力于捍卫这项基本权利。我们现在不会进一步置评。”

Corriveau同意,律师们对司法障碍提出了合理的问题,特别是在“可能需要法院迅速干预以避免无法弥补的伤害”的紧急案件中。

原告律师Felix-Antoine Doyon表示,他的客户相信有必要保护法语,但觉得政府在96号法案的某些条款上“走得太远”。

他说:“我们需要保护法语,但我们也需要保护诉诸司法的机会,我们必须记住,在文明社会中,司法制度是为民众服务的,也是为法人服务的。” 他补充说,他预计将在11月准备好就案情进行辩论。

本文由本网编译,如若转载,请注明出处:https://liveamtl.ca/2710/

(0)
上一篇 2022年8月12日 下午8:50
下一篇 2022年8月13日 上午8:56

相关推荐