魁北克新的语言法使得全省数十个市镇巩固其双语地位,很少有市镇考虑放弃用英语和法语为市民服务的权利。
魁省近90个城市、城镇或自治区被视为官方双语城镇,这一名称允许它们以加拿大的两种官方语言提供服务、张贴标牌和邮件通信。没有这种地位的管辖区只能使用法语交流,很少有例外。

第96号法案是于6月1日开始生效的新语言法,该法案建议在不到50%的市民以英语为母语的地方取消市政当局的双语地位。然而,双语城镇或城市可以在收到魁省通知后120天内通过决议,避免失去其地位。
蒙特利尔北部Gore镇的镇长Scott Pearce说,选择保持双语对他的镇上1700多人来说是一个容易的决定。
他在最近的一次采访中说:“我们是在19世纪由爱尔兰人在这里建立的,所以讲英语和英语文化是我们历史的一部分。”
虽然Gore以英语为母语的居民比例已从50%以上降至20%左右,但他表示,保持双语在讲法语和英语的市民中都很受欢迎。
他说,语言“在这里从来都不是问题。”
Pearce是魁省城镇联合会双语市镇的代表,他说,与他交谈过的大多数市长都计划通过类似的决议,或者已经通过这样的决议了。
他说:“我与全省各地的市长进行了交谈,他们对双语的地位以及他们的社区——英语和法语——的相处方式感到非常自豪。”

加通社联系了所有双语市镇,询问他们是否已经通过或计划通过一项决议来保持其双语地位。在20多个的回复中,除3个表示仍在研究新语言法外,其他都表示打算保持双语。没有人表示打算放弃被视为官方双语城镇。
魁省法语语言办公室的发言人在一封电子邮件中表示,将“很快”给不再达到50%门槛的城镇发出通知。
Nicolas Trudel在一封电子邮件中写道,虽然他们可以提供英语服务,“但被承认为双语的市政当局必须确保其向公众提供的服务以魁北克的官方语言法语提供。”
第96号法案的官方目的是确认法语是魁北克唯一的官方语言和魁北克的通用语言。但很多市长都表示,以两种语言运作的决定在市议会中是一致的,在市民中几乎没有引起争论。
魁省Eastern Townships地区Brome Lake镇长Richard Burcombe说,“我相信法语已经得到了保护,而且得到了很好的保护,他们不需要为了保护法语而取消对讲英语人士的服务。”
他说,他的城镇目前还没有通过这项决议,但一旦接到通知,就会这样做。
蒙特利尔地区的城市Kirkland称双语是“市政生活各个方面的核心价值”,而位于Eastern Townships的Ayer’s Cliff则表示双语是“城市特色的关键,也是英语和法语两个社区历史存在的见证”。
蒙特利尔以东40公里的小镇Otterburn Park表示,尽管在上次人口普查中只有5.7%的人口以英语为母语,但它希望保持双语地位。
市长Melanie Villeneuve在一封电子邮件中写道:“讲英语的人口主要由老年人组成。”
“为了提供优质服务,特别是向更弱势群体提供服务,我们认为与讲英语的市民能够用适合他们的语言进行交流非常重要。”
几位市长表示,希望保持双语的选择将被视为永久性的选择,他们不必在每次人口普查时都需要通过新的决议。
本文由本网编译,如若转载,请注明出处:https://liveamtl.ca/2734/